Список содержимого

Перевод свободного программного обеспечения для школ

Данный раздел посвящён локализации программ, которые могут быть использованы в образовательном процессе общеобразовательных школ. Все работы по локализации обязательно возвращаются в апстрим.

Ответственный по вопросам общей координации: Андрей Черепанов cas [at] altlinux [dot] ru, JID: cas@altlinux.org

Планируемый объём финансирования весьма значительный.

Советы начинающему переводчику:

Сроки работ:

Результаты работ

Полный архив с готовыми переводами

Организация процесса

Общие работы:

Направления работ:

Лоты

Просьба зарезервировать по электронной почте или правкой Wiki-страницы файлы на перевод. Результат отправлять ответственному.

Окончательный перевод Kalzium

переведено kalzium.po — 13 511 знаков, 901 рубль.


Окончательный перевод KDevelop


Проверка перевода GCompris

переведено gcompris.po — 47 519 знаков, 633 рубля


Окончательный перевод KlamAV

переведено klamav.po — 13 067 знаков, 871 рубль


Перевод документации KDE

Вынесено на отдельную страницу


Формирующиеся лоты