Локализация Юникс-систем на русский язык

Термин l10n (localization) означает адаптацию продукта для специфичного целевого рынка. Локализация включает в себя перевод интерфейса пользователя, справочной информации и документации, а также адаптацию продукта с учётом культурных различий (например, календарь, меры измерений, размеры бумаги, пиктограммы).


Этот сайт предназначен для координации локализации Юникс-систем (Linux, FreeBSD и т.п.) на русский язык.





Новая Wiki

on 25.02.10 19:46 | by Skull
По адресу http://l10n.lrn.ru/wiki/ развёрнута новая Wiki на базе современного движка MediaWiki.

Новый движок позволит более эффективно организовывать информацию по локализации (например, сохранять тексты из OpenOffice.org)

Надеюсь, вам понравится.

Запуск списка рассылки

on 07.08.07 18:12 | by Skull
Открыт объединённый список рассылки по проблемам локализации под эгидой сайта l10n.lrn.ru:

l10n@lists.lrn.ru.

Целью создания этого списка является объединение локализаторов из списков рассылки KDE, GNOME и прочих для решения общих вопросов локализации свободного программного обеспечения на русский язык.


Изменение движка сайта

on 21.07.06 15:00 | by Администратор
Сайт переведён с Wiki на CMS e107.

IRC-канал по локализации

on 05.07.06 14:59 | by Администратор
Начал работать irc канал #l10n-ru на freenode.org, посвящённый вопросам локализации.

Rosetta

on 21.12.04 14:56 | by Администратор
Дистрибутив Ubuntu Linux открыл портал для онлайнового перевода PO-файлов. Движок называется Rosetta.

Последние темы форума

  Тема Автор Просмотров Ответов Последний ответ
Перевод учебника библиотеки Cairo (Документация) sergeyvp 1528 0 -
Перевод справочного описания GObject (Документация) sergeyvp 1561 0 -
Перевод документации по безопасности (Документация) Skull 1867 0 -
Перевод справочного описания API GLib 2.13 (Документация) sergeyvp 4681 0 -
Требуется перевести - где ссылки? (Работа сайта) ArtSh 1875 1 prokoudine
26.11.06 03:41
Тем: 16 | Ответов: 46 | Просмотров: 29110