Голосовые сообщения Marble — различия между версиями
Материал из l10n.lrn.ru
(→Turn Instructions) |
(→Roundabout) |
||
Строка 110: | Строка 110: | ||
! width=20% | File || width=25% | Text || Перевод || width=35% | Description | ! width=20% | File || width=25% | Text || Перевод || width=35% | Description | ||
|- | |- | ||
− | | RbBack.ogg || go all the way around the roundabout || || Using a roundabout to perform a u-turn | + | | RbBack.ogg || go all the way around the roundabout || на перекрёстке с круговым движением выполните разворот || Using a roundabout to perform a u-turn |
|- | |- | ||
− | | RbCross.ogg || go around the roundabout and || || | + | | RbCross.ogg || go around the roundabout and || круговое движение, (?) || |
|- | |- | ||
− | | RbExit1.ogg || take the first exit || || | + | | RbExit1.ogg || take the first exit || первый съезд || |
|- | |- | ||
− | | RbExit2.ogg || take the second exit || || | + | | RbExit2.ogg || take the second exit || второй съезд || |
|- | |- | ||
− | | RbExit3.ogg || take the third exit || || | + | | RbExit3.ogg || take the third exit || третий съезд || |
|- | |- | ||
− | | RbExit4.ogg || take the forth exit || || | + | | RbExit4.ogg || take the forth exit || четвёртый съезд || |
|- | |- | ||
− | | RbExit5.ogg || take the fifth exit || || | + | | RbExit5.ogg || take the fifth exit || пятый съезд || |
|- | |- | ||
− | | RbExit6.ogg || take the sixth exit || || | + | | RbExit6.ogg || take the sixth exit || шестой съезд || |
|- | |- | ||
| RbLeft.ogg || at the roundabout, bear left || на круге держитесь левее || Used for roundabout that have separate lanes leading to a specific exit. For example, the right lane might lead to the first exit, the left one to the others. | | RbLeft.ogg || at the roundabout, bear left || на круге держитесь левее || Used for roundabout that have separate lanes leading to a specific exit. For example, the right lane might lead to the first exit, the left one to the others. |
Версия 20:33, 7 июля 2011
Английский текст скопирован со страницы Marble/VoiceOfMarble/Translations.
Содержание
Voice Commands
Произносится текст из столбца «Text». Описания (столбец «Description») не нужно переводить, оно нужно только для уточнения контекста применения голосового сообщения.
Status
File | Text | Перевод | Description |
---|---|---|---|
RouteCalculated.ogg | Route calculated. | A new route was calculated after the user left the originally planned route. | |
RouteDeviated.ogg | Deviated from the route. | The user deviated from the originally planned route. | |
GpsFound.ogg | GPS position found. | A GPS connection was established and enough satellites are in view to determine the current location. | |
GpsLost.ogg | Lost GPS connection. | Not enough satellites are in view anymore to determine the current location. |
Start & Destination
File | Text | Перевод | Description |
---|---|---|---|
Marble.ogg | The Marble Team wishes you a safe and pleasant journey. | Команда разработчиков Marble [ма́рбл] желает вам приятной и безопасной поездки. | A Marble specific test sentence that is used as a preview when configuring speakers. |
Depart.ogg | depart | A generic test sentence that is used as a preview when configuring speakers. | |
Arrive.ogg | you have arrived at your destination | вы прибыли на место назначения | Played shortly before reaching the destination. |
Turn Announcements
File | Text | Перевод | Description |
---|---|---|---|
AhExitLeft.ogg | ahead, exit left | впереди съезд налево | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then take the exit on the left. The exit will be announced again. |
AhExit.ogg | exit ahead | впереди съезд | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then take the exit. The exit itself will be announced again. |
AhExitRight.ogg | ahead, exit right | впереди съезд направо | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then take the exit on the right. The exit will be announced again. |
AhKeepLeft.ogg | ahead, keep to the left | далее держитесь левее | The user should keep left to be on the correct lane for the next turn (which is between 100 meters and a few kilometers away) |
AhKeepRight.ogg | ahead, keep to the right | далее держитесь правее | The user should keep right to be on the correct lane for the next turn (which is between 100 meters and a few kilometers away) |
AhLeftTurn.ogg | ahead, turn left | впереди поворот налево | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then turn left. The turn will be announced again. |
AhRightTurn.ogg | ahead, turn right | впереди поворот направо | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then turn right. The turn will be announced again. |
AhUTurn.ogg | ahead, perform a u-turn | впереди разворот | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then perform a u-turn. The u-turn will be announced again. |
AhFerry.ogg | ahead, take the ferry | The user should go on (between 100 meters and a few kilometers) and then take the ferry. The ferry will be announced again. | |
TryUTurn.ogg | when possible, make a u-turn | развернитесь при первой возможности | The user is deviating from the route and has to perform a u-turn to get back on it. |
Charge.ogg | congestion charge | A fee has to be paid for an upcoming road and a toll booth, toll gate or toll plaza is ahead. |
Turn Instructions
File | Text | Перевод |
---|---|---|
LnLeft.ogg | stay in the left lane | оставайтесь в левой полосе |
LnRight.ogg | stay in the right lane | оставайтесь в правой полосе |
2ndLeft.ogg | take the second left | на втором повороте сверните налево |
2ndRight.ogg | take the second right | на втором повороте сверните направо |
3rdLeft.ogg | take the third left | на третьем повороте сверните налево |
3rdRight.ogg | take the third right | на третьем повороте сверните направо |
BearLeft.ogg | bear left | (изгиб дороги вправо?) (Google Maps: "плавно поверните направо") |
BearRight.ogg | bear right | |
KeepLeft.ogg | keep to the left | держитесь левее |
KeepRight.ogg | keep to the right | держитесь правее |
MwEnter.ogg | join the motorway | выезжайте на автомагистраль |
MwExitLeft.ogg | take the exit on the left | сверните с автомагистрали налево |
MwExit.ogg | take the next exit | сверните с автомагистрали |
MwExitRight.ogg | take the exit on the right | сверните с автомагистрали направо |
SharpLeft.ogg | turn sharply left | крутой поворот налево |
SharpRight.ogg | turn sharply right | крутой поворот направо |
Straight.ogg | go straight on | продолжайте движение прямо |
TurnLeft.ogg | turn left | поверните налево |
TurnRight.ogg | turn right | поверните направо |
UTurn.ogg | make a u-turn | выполните разворот |
TakeFerry.ogg | take the ferry | садитесь на паром |
Roundabout
File | Text | Перевод | Description |
---|---|---|---|
RbBack.ogg | go all the way around the roundabout | на перекрёстке с круговым движением выполните разворот | Using a roundabout to perform a u-turn |
RbCross.ogg | go around the roundabout and | круговое движение, (?) | |
RbExit1.ogg | take the first exit | первый съезд | |
RbExit2.ogg | take the second exit | второй съезд | |
RbExit3.ogg | take the third exit | третий съезд | |
RbExit4.ogg | take the forth exit | четвёртый съезд | |
RbExit5.ogg | take the fifth exit | пятый съезд | |
RbExit6.ogg | take the sixth exit | шестой съезд | |
RbLeft.ogg | at the roundabout, bear left | на круге держитесь левее | Used for roundabout that have separate lanes leading to a specific exit. For example, the right lane might lead to the first exit, the left one to the others. |
RbRight.ogg | at the roundabout, bear right | на круге держитесь правее | Used for roundabout that have separate lanes leading to a specific exit. For example, the right lane might lead to the first exit, the left one to the others. |
Distances
File | Text | Перевод |
---|---|---|
50.ogg | fifty | пятьдесят |
80.ogg | eighty | восемьдесят |
100.ogg | one hundred | сто |
200.ogg | two hundred | двести |
300.ogg | three hundred | триста |
400.ogg | four hundred | четыреста |
500.ogg | five hundred | пятьсот |
600.ogg | six hundred | шестьсот |
700.ogg | seven hundred | семьсот |
800.ogg | eight hundred | восемьсот |
Distance Units
File | Text | Перевод |
---|---|---|
Meters.ogg | meters | метров |
Yards.ogg | yards | ярдов |
Conjunctions
File | Text | Перевод |
---|---|---|
Then.ogg | then | , а затем |
RoadEnd.ogg | at the end of the road | в конец дороги |
After.ogg | after | через |
Concatenated Phrases
Some of the voice commands above are concatenated to form sentences. Here is a list of them. These full sentences do not need to be recorded by you, they are automatically created from the recorded phrases they consist of.
Concatenated Phrase | Example |
---|---|
RoadEnd.ogg + <Turn Instruction> | At the end of the road, turn right. |
<Turn Instruction> + Then.ogg + <Turn Instruction> | Take the exit on the right, then turn left. |
After.ogg + <Distance> + <Distance Unit> + <Turn Instruction> | After 500 meters, turn sharply left. |
To test that your recorded phrases work nicely as concatenated sentences, you can use the play command from the sox package. For example:
play After.ogg 100.ogg Meters.ogg TurnRight.ogg
Likewise you can use media players like amarok to play several files one after each other. Enable gapless playback, if possible.
Ссылки
- Озвучивание TomTom (набор сообщений почти полностью совпадает с Marble)