|
|
(не показано 14 промежуточных версии этого же участника) |
Строка 1: |
Строка 1: |
− | Следует иногда выполнять перечисленные ниже действия (вручную), т.к. сценарий '''scripty''' на сервере локализации автоматически этого не делает. Особенно важно обновлять документацию в формате DocBook, иначе перевод документации в файлах .po не окажется ни в выпусках KDE SC и других программ, ни на сайте [http://docs.kde.org/ docs.kde.org].
| + | Статья переехала: https://community.kde.org/RU/Периодические_действия_в_репозитории_KDE |
| | | |
− | == Заполнение заголовков файлов переводов ==
| + | [[Категория:KDE-перенаправления]] |
− | Это необходимо для того, чтобы Pology мог определить, что это файлы перевода на '''русский''' язык. В том числе добавляет поле «Language: ru» в заголовок.
| + | |
− | posieve.py equip-header-tp-kde messages/*/*.po docmessages/*/*.po
| + | |
− | | + | |
− | == Автоматический перевод дат обновления руководств пользователя ==
| + | |
− | posieve.py ru:fill-doc-date-kde kde/trunk/l10n-kde4/ru/docmessages
| + | |
− | posieve.py ru:fill-doc-date-kde kde/branches/stable/l10n-kde4/ru/docmessages
| + | |
− | | + | |
− | == Обновление документации в формате DocBook ==
| + | |
− | cd kde/trunk/l10n-kde4
| + | |
− | ./scripts/update_xml ru
| + | |
− | | + | |
− | cd kde/branches/stable/l10n-kde4
| + | |
− | ./scripts/update_xml ru
| + | |
− | | + | |
− | `update_xml` использует следующее ПО:
| + | |
− | * `po2xml`. В Gentoo Linux нужно установить пакет kde-base/poxml с USE-флагом "extra".
| + | |
− | * `md5deep`. Пакет app-crypt/md5deep в Gentoo Linux.
| + | |
− | | + | |
− | [[Категория:KDE]] | + | |
Текущая версия на 23:38, 22 сентября 2018
Статья переехала: https://community.kde.org/RU/Периодические_действия_в_репозитории_KDE