Перевод зависимостей KDE
Материал из l10n.lrn.ru
Версия от 06:03, 19 марта 2015; Aspotashev (обсуждение | вклад)
Некоторые сообщения и строки, появляющиеся в приложениях KDE на русском языке, происходят из пакетов, не относящихся к KDE:
Пакет | В каких программах видны переводы | Где переводят пакет |
---|---|---|
gnupg | Окно настройки Kleopatra | Взять тут, исправить, отослать авторам |
sane-backends (подписи к элементам управления сканером) | Skanlite; диалоговые окна сканирования | Взять тут, послать сюда |
shared-mime-info (названия типов файлов) | Dolphin; виджет «Просмотр папки» | Transifex |
xkeyboard-config (дополнительные параметры работы клавиатуры) | Настройка раскладки, последняя вкладка, коды стран для раскладок | Translation Project |
pulseaudio (аудиосервер) | Параметры аудио в «Параметрах системы»; KMix | Взять из репозитория, послать патч в багзиллу freedesktop. Описание процесса разработки — тут. |
SDDM | Стандартный диспетчер входа в систему (в KDE4 был KDM). | Сделать fork и pull request к https://github.com/sddm/sddm, отредактировав файл data/translations/ru.ts с помощью Qt Linguist. |